• Siège administratif : 222, avenue de Versailles 75016 Paris • 01 42 65 08 87 • dlf.paris@club-internet.fr •
|
Éditorial N° 231 Vocabulaire chic -------------------------------------------------------------------------------------------
Notre président nous a rappelé que nous trouverions dans son
École des jocrisses (Flammarion, 1970) de quoi alimenter cette page.
En effet, cette satire renferme des dizaines d’analyses sur le
langage. Commençons donc par ces lignes extraites du chapitre
intitulé « D’une certaine Terreur et de son Thermidor ». |
Il eût été fastidieux d’énumérer tous les vocables et formules
magiques dont se nourrit l’esprit contemporain, et qui ne sont en
général que la traduction en jargon prestigieux de choses très
ordinaires ou de mots courants. Ainsi,
extrapoler pour « passer du
coq-à-l’âne » ;
contentieux pour « rancune, compte à régler » ;
apparatchik pour « sous-fifre » ;
conventionnel pour « comitard » ;
charisme, substratum, continuum, facticité, temporalité, historicité,
implication, incidence, etc., sans parler de locutions telles que
en
toute rigueur, ou
toutes choses égales d’ailleurs qui ne servent qu’à
l’ornement du discours. L’anglais joue un rôle considérable dans
ce vocabulaire. Les anglicismes sont doublement chargés de magie,
primo parce qu’on n’en connaît pas bien le sens, secundo à cause
de leur exotisme. Une des lois du
vocabulaire chic est que les mots
français, les mots du peuple, ne font pas sérieux.
Jean DUTOURD
de 1 'Académie française
______________________________________________
NDLR La Chose écrite, nouveau livre de notre président,
rassemble toutes ses chroniques littéraires
(Flammarion, 2009, 576 p., 25 €).
Retour sommaire